jueves, 22 de noviembre de 2007

(7)Umi Yukaba.(Si vamos al mar.)




La canción que cataron Kamikazes antes de ir al ataque suicidio.

¡Cuidado! Esta canción es una parte del poema escrito por el célebre poeta (político también), Ootomono Yakamochi, en el siglo Ⅷ,para expresar la gran tristeza y la decisión de un intendente(funcionario) que parte a un país nordico muy lejano (dentro de japón), con mucha posibilidad de no volver jamás y de morir lejos de su país de origen (Kyoto), pero con la firmeza de dedicarse al emperador.

Sin embargo, en segunda guerra mundial fue utilizada por el ejercito para felicitar a los militares, entre otros, kamikaze, que van a dedicar su vida al ataque. La manipulación fue horrible.

"Si vamos al mar, está lleno de cadaveres. Si vamos a la montaña, se extienden las hierbas que crecen entre los cadáveres. Con alegría moriré por el emperador. Y nunca me volveré atrás."

海行かば 水漬(みづ)く屍(かばね)
山行かば 草生(くさむ)す屍
大君(おおきみ)の 辺(へ)にこそ死なめ
かへりみはせじ

1 comentario:

Juan carlos dijo...

En en libro ' EL CAMINO ESTRECHO AL NORTE PROFUNDO " de Richard flanagan , la traducción de Rita da Costa es la siguiente : En el mar, el agua poblada de cadáveres,
en las montañas, la hierba de cadáveres sembrada .......
Morimos junto a nuestro emperador,
sin mirar atrás jamás.

Este recomendable libro me ha incitado al la búsqueda de este autor
por cierto difícil de localizar en español

********************* Volver a Tertulia Japón **************